2007年10月26日 星期五

593090467 賴韋穎

英翻中 WHICH IS STRONGER? NATURE OR NURTURE

一九九年代是所謂「大腦的十年」(the Decade of the Brain),代表著神經科學研究正式成為顯學,受到社會大眾的關注,而不只是研究人員在實驗室、科學期刊,以及學術會議裡的議題而已。至於這十年間,或 者是說整個二十世紀,神經科學最重要的成就有那些?我想「先天與後天之爭」(nature vs. nurture 的劃下句點,以及「神經元新生理論」(neurogenesis 的重現天日應該都少不了。同時,這兩個議題可說是息息相關。

在此文章中,將會提及「人類物種所呈現的神奇多元性,不是在我們的基因密碼中寫定的,我們的環境才是關鍵。」


中翻英  亞洲文化藝術

The article is introduce the Asia ART. Is there any way to generalize about Asian art? Not usefully, which the Houston show makes clear. There's no master key to both Kuichi Uchida's stately Portrait of the Empress, from 1872, and Daido Moriyama's feral Stray Dog, from 99 years later. The sheer multitude of Asian sensibilities is the first lesson that the explosion of Asian art has to teach. Perhaps because they come from traditionalist cultures, even many younger Asian artists produce work that, like Chen's, acknowledges the history and long-standing cultural practices of their homelands.

But preconceptions about the Japanese gift for wabi--refined simplicity--will get you nowhere with the dancing cartoon mushrooms of the post-Pop artist Takashi Murakami. A very visible figure on the international art circuit, Murakami decked out Manhattan's Grand Central Terminal last year with giant balloons covered with eyeballs that owed more to the Japanese obsession with cartoon animation than to tea ceremonies and lacquered trays.